Antonius och Cleopatra

Antony and Cleopatra
Bok av William Shakespeare
William Shakespeare: Die lustigen Weiber von Windsor (The Merry Wives of Windsor) Die Komdie in fnf Akten in Versen und Prosa entstand 1597 und wurde im April desselben Jahres zum Fest des Hosenbandordens uraufgefhrt. Der Erstdruck erfolgte 1602. Knigin Elisabeth I. war von John Falstaff, dem raubeinigen Soldaten aus Shakespeares Historie Heinrich IV., so angetan, dass sie den Autor anhielt, die Figur erneut auftreten zu lassen. So entstand innerhalb weniger Wochen diese Komdie um den beleibten Trunkenbold Falstaff, der gleich mehreren Damen Avancen macht, jedoch nicht bedenkt, dass diese sich untereinander davon erzhlen. Die in dieser Ausgabe zugrunde gelegte bersetzung stammt von Wolf Graf Baudissin und wurde erstmals 1832 bei Georg Andreas Reimer in Berlin gedruckt. Zur Schlegel-Tieck-bersetzung: August Wilhelm Schlegel begann 1796 eine Gesamtbersetzung der Werke William Shakespeares, musste das Vorhaben jedoch 1810 nach 14 Dramen abbrechen. 1825 setzte Ludwig Tieck das Projekt unter Mitarbeit seiner ltesten Tochter Dorothea und Wolf Graf von Baudissins fort. 1833 schloss Dorothea Tieck mit der deutschen Fassung von Macbeth die bis heute als mageblich geltende sogenannte Schlegel-Tieck-bersetzung ab. Ich empfehle dringend die sogenannte Schlegel-Tieck-bersetzung. Marcel Reich-Ranicki Erstmals ins Deutsche bersetzt von Johann Joachim Eschenburg (1775). Die vorliegende bersetzung stammt von Wolf Graf Baudissin. Erstdruck in: Shakspeare's dramatische Werke. bersetzt von August Wilhelm Schlegel. Ergnzt und erlutert von Ludwig Tieck, Bd. 8, Berlin (Georg Andreas Reimer) 1832. Vollstndige Neuausgabe. Herausgegeben von Karl-Maria Guth. Berlin 2015. Textgrundlage ist die Ausgabe: William Shakespeare: Smtliche Werke in vier Bnden. Band 1, Herausgegeben von Anselm Schlsser. Berlin: Aufbau, 1975. Die Paginierung obiger Ausgabe wird in dieser Neuausgabe als Marginalie zeilengenau mitgefhrt. Umschlaggestaltung von Thomas Schultz-Overhage unt