Maryam och mormorsmålet

Bok av Minoo Shams
Minoo Shams debuterar med en varm och rolig bok om vänskap, svek, saknad, och om att komma alldeles ny till ett land där det talas ett språk man inte förstår. Katarina Strömgårds känsliga färgillustrationer sätter stämningen perfekt. "Aldrig, tänker Maryam. Det var inte Maryam som bestämde att de skulle flytta hit. Hon tänker inte prata ett språk som mormor inte kan." Maryam kommer till Sverige med sina föräldrar och sin storebror precis när höstterminen ska börja. Kvar i Iran är mormor, som Maryam saknar så att det gör ont i hjärtat. Maryam vill inte vara här men hon börjar tvåan och går i skolan som man ska. Fast hon vägrar att prata svenska. Men i skolan får hon snabbt en riktig vän i Ida. En vän som kan skratta på samma språk som Maryam! Och sakta sakta börjar Maryam hitta vägen framåt. Maryam och mormorsmålet är första delen om Maryam, en viljestark tjej skildrad med humor och värme. Minoo Shams arbetar till vardags som lågstadielärare i södra Stockholm. Hennes egna erfarenheter av att vara på flykt, av att komma till ett land där man egentligen inte vill vara, och där det talas ett helt annat språk, har hon i många år använt för att ge sina elever en förståelse för andra människor.
En fin bok för lågstadieåldern om vänskap, saknad och om att vara helt ny i ett land där man inte förstår språket som talas.

Maryam har flytt från Iran till Sverige med sin mamma, pappa och storebror Mani. Hon saknar sin mormor som är kvar i Iran och är arg på mamma som lämnade mormor. Maryam är så orolig, tänk om en bomb faller ner på mormors hus och hon dör!
Maryams familj kommer till Sverige precis när höstterminen ska börja. Maryam förstår inte vad någon i hennes nya klass säger, tills hon träffar Ida som kan skratta på persiska - Maryams språk! Flickorna blir kompisar och först förstår de inte varandra, men Ida lär sig fler och fler ord på persiska. Och Maryam, som läst 143 böcker på persiska, lär sig svenska genom att läsa samma böcker som hon redan läst fast hon har lånat dem på svenska från skolbiblioteket istället. Men hon vägrar att prata svenska, för varför ska hon prata ett språk som mormor inte förstår? Persiskan är ju språket hennes mormor har lärt henne - hennes mormorsmål!