Maryam och mormorsmålet

Bok av Minoo Shams
Minoo Shams debuterar med en varm och rolig bok om vänskap, svek, saknad, och om att komma alldeles ny till ett land där det talas ett språk man inte förstår. Katarina Strömgårds känsliga färgillustrationer sätter stämningen perfekt. "Aldrig, tänker Maryam. Det var inte Maryam som bestämde att de skulle flytta hit. Hon tänker inte prata ett språk som mormor inte kan." Maryam kommer till Sverige med sina föräldrar och sin storebror precis när höstterminen ska börja. Kvar i Iran är mormor, som Maryam saknar så att det gör ont i hjärtat. Maryam vill inte vara här men hon börjar tvåan och går i skolan som man ska. Fast hon vägrar att prata svenska. Men i skolan får hon snabbt en riktig vän i Ida. En vän som kan skratta på samma språk som Maryam! Och sakta sakta börjar Maryam hitta vägen framåt. Maryam och mormorsmålet är första delen om Maryam, en viljestark tjej skildrad med humor och värme. Minoo Shams arbetar till vardags som lågstadielärare i södra Stockholm. Hennes egna erfarenheter av att vara på flykt, av att komma till ett land där man egentligen inte vill vara, och där det talas ett helt annat språk, har hon i många år använt för att ge sina elever en förståelse för andra människor.
Maryam och mormorsmålet är en otroligt vacker berättelse om vänskap, saknad, svek och att vara ny i ett land där man inte förstår språket. Att som barn komma till ett land man inte känner till och att sakna sitt hemland. Och att omställningen från det gamla till det nya får ta den tid det tar. 

Huvudpersonen Maryam är en bestämd flicka som inte ser någon mening med att vara och bete sig som alla andra vill att hon ska göra. När boken börjar har Maryan, hennes storebror och föräldrar precis kommit till Sverige, och Maryam ska nu börja skolan. Hon är arg på mamma och pappa som bestämde att de skulle flytta till Sverige och hon är arg för att mormor är kvar i Iran. Och hon vägrar att prata svenska, ett språk som mormor inte förstår. Men hon lyckas ändå hitta hitta en vän, Ida, första skoldagen. Fast att de två tjejerna inte pratar samma språk så förstår de varandra ändå, och Maryam tänker att det är ju tur att Ida kan skratta på Persiska. 

Författaren Minoo Shams egna erfarenheter om att vara på flykt och att vara nyanländ används på ett väldigt bra sätt och hon har skapat något genuint och alldeles särskilt här. 

Under läsningen skrattar man, håller tillbaka gråten och blir alldeles varm inombords. Det här är en bok som passar mycket bra som högläsningsbok för 6-9 år. Och är en bok som borde finnas i hyllan på varje skolbibliotek.